You are not logged in.

[Portuguese Tutorials] Primeiros Passos

  • "niciacruz" is female
  • "niciacruz" started this thread

Posts: 99

Date of registration: Jan 25th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group

Location: Porto

Thanks: 3670 / 35

  • Send private message

1

Monday, February 4th 2013, 3:35pm

Primeiros Passos

Isto de traduzir e rever textos e vídeos é para mim?
Isso cabe a ti decidir. :D

A Linguistic Team International (LTI) é um ambiente colaborativo. Não existem erros que não possam ser emendados, dúvidas que não possam ser clarificadas e capacidades que não possam ser melhoradas. A chave está na comunicação entre os diferentes membros! As duas únicas características que parecem ser incontornáveis são: a) divertirmo-nos, e b) aprender algo novo (algo me diz que estas duas estão estritamente relacionadas ;)).

Se desejas tornar este mundo melhor; se reconheces a necessidade de uma Economia Baseada em Recursos e se entendes que isto apenas se tornará realidade através da consciencialização do maior número de pessoas possível... então, estás no sítio certo! ;) Temos algumas barreiras linguísticas a ultrapassar! O método é traduzir, e rever, o SIGNIFICADO dos conteúdos da forma o mais exacta possível. Tem sempre em atenção o contexto em que as palavras e expressões estão inseridas.

As ferramentas dotSub, Pootle, gramáticas, dicionários, a tua motivação e todo o restante fórum ajudar-te-ão nessa tarefa. Uma questão importante: a LTI definiu que a tradução de todos os conteúdos seja feita seguindo o antigo Acordo Ortográfico.

O dotSub (para vídeos) e o Pootle (para documentos e texto) são plataformas que ajudam à colaboração da tradução dos conteúdos de uma forma simples e em tempo real, enquanto estes são guardados automaticamente, online. Assim, qualquer voluntário poderá vir a seguir a ti e fazer a revisão da tua tradução, ajudando a que o resultado final tenha a melhor qualidade possível; afinal de contas, esta é a informação com que queremos mudar o mundo ; )

A melhor qualidade necessita de tempo, de pesquisa e atenção ao detalhe. A LTI não tem deadlines. Cada um trabalha ao seu próprio ritmo.

Primeiro, diz "Olá" aqui, para que outros saibam que chegaste para ajudar. Esse thread vai servir de plataforma de comunicação para te guiar e ajudar no que precisares. Depois, aventura-te na secção Em Tradução e Revisão. Com certeza, encontrarás algo do teu interesse. Se não encontrares, cria um thread novo com um vídeo já preparado pela equipa inglesa da secção Open for Translation. Para comunicares que estás pronto a ajudar num determinado projecto basta responderes no respectivo thread.

Se desejares participar de uma forma ainda mais activa liga-te ao grupo do Facebook e comparece nas reuniões quinzenais da LTI. Aí poderás discutir ideias, dar sugestões e contribuíres para um melhor funcionamento desta comunidade.

Notas:

O fórum permite criares o teu próprio perfil. Escolhe um avatar, descreve os teus interesses, inclui as tuas contas do dotSub e Pootle (para que depois seja mais fácil definir o teu acesso aos projectos que aderires) e começa a fazer amigos!

Para mais informações sobre o dotSub e o Pootle consulta os tutoriais respectivos, na secção Tutoriais e links. Lá aprenderás a registar-te e como funcionar com essas plataformas.

Não te esqueças... até a mudar o mundo, se não for divertido, não vale a pena ; )

This post has been edited 3 times, last edit by "zedom" (Jul 7th 2017, 11:56pm)


3 registered users and 56 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Priscila Miranda, andrea, Ray

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion