You are not logged in.

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97172 / 2397

  • Send private message

1

Friday, August 17th 2012, 1:18pm

The Venus Project-Lecture+Update March 27, 2011 [Dead link]

The Venus Project-Lecture+Update March 27, 2011
Last portion of talk on relativity; covers money, social abuses of people in a class structure, and how opinions and speculation are the norm at this time rather than scientific scales of evaluation.

Youtube Link

A revisão é feita no Google Translate Toolkit, pois a tradução já foi feita lá. É necessário ter acesso à folha no link abaixo. Se tiveres perguntas ou precisares de ajuda, apita ;)
http://translate.google.com/toolkit/work…7gb7fy9kw&hl=en
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

52 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Nov 19th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
LTI Development Group

Thanks: 270 / 0

  • Send private message

2

Tuesday, December 11th 2012, 12:10am

google translator toolkit

Is there a special user and password for the google translator toolkit ?
I tried to access it, I am interested in reviewing the translation but I couldn't get access to it. Please, help me. :headache:

47 guests thanked already.
  • "WurmD" is male

Posts: 170

Date of registration: Jun 3rd 2011

Language Team: Portugal

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Timestamp Adjustment Team
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 6108 / 16

  • Send private message

3

Tuesday, December 11th 2012, 1:41am

E aee Sergio!
És brazuca ou tuga? :)

Já liberei o http://translate.google.com/toolkit/work…7gb7fy9kw&hl=en pro dosergio@ig.com.br , veja se já consegue editar
Se não conseguir quer dizer que ce tem de nos dar um email associado ao google pra gente (gmail serve)

Abração!
Signature from »WurmD« O que ganhas dá para viver?
Queres ganhar o Rendimento Básico?
ASSINA E DIVULGA: http://rendimentobasico.pt/assinar/

38 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97172 / 2397

  • Send private message

4

Tuesday, December 11th 2012, 1:47am

I am interested in reviewing the translation but I couldn't get access to it.
Que bom que vens dar uma ajuda!! :thumbsup:
Pergunta tudo o que precisares. Para o GTT o Dario sabe melhor.

Como encontraste a Equipa de Tradução Portuguesa? É a tua primeira tradução na ling.team? Ou já traduziste com o Time Linguistico Brasileiro?

abraço
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

40 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Nov 19th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
LTI Development Group

Thanks: 270 / 0

  • Send private message

5

Tuesday, December 11th 2012, 4:21am

E aee Sergio!
És brazuca ou tuga? :)

Já liberei o http://translate.google.com/toolkit/work…7gb7fy9kw&hl=en pro dosergio@ig.com.br , veja se já consegue editar
Se não conseguir quer dizer que ce tem de nos dar um email associado ao google pra gente (gmail serve)

Abração!

Brasileiro abs

40 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Nov 19th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
LTI Development Group

Thanks: 270 / 0

  • Send private message

6

Tuesday, December 11th 2012, 4:24am

I am interested in reviewing the translation but I couldn't get access to it.
Que bom que vens dar uma ajuda!! :thumbsup:
Pergunta tudo o que precisares. Para o GTT o Dario sabe melhor.

Como encontraste a Equipa de Tradução Portuguesa? É a tua primeira tradução na ling.team? Ou já traduziste com o Time Linguistico Brasileiro?

abraço

Eu me apresentei no fórum dos novatos e recebi e-mail dizendo que posso traduzir ou revisar traduções. É minha primeira tradução, tenho First Certificate in English de Cambridge.

39 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97172 / 2397

  • Send private message

7

Tuesday, December 11th 2012, 12:24pm

Ok. Fui eu que enviei o email. Muitos voluntários não descriminaram a lingua entre Português PT e Português Br, logo quando incluí os nomes na mensagem, acabei por adicionar alguns brasileiros :D
Faz como te sentires melhor. A tua ajuda vai ser preciosa em qualquer das equipas :thumbup:

Abraço
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

40 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Nov 19th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
LTI Development Group

Thanks: 270 / 0

  • Send private message

8

Tuesday, December 11th 2012, 12:35pm

E aee Sergio!
És brazuca ou tuga? :)

Já liberei o http://translate.google.com/toolkit/work…7gb7fy9kw&hl=en pro dosergio@ig.com.br , veja se já consegue editar
Se não conseguir quer dizer que ce tem de nos dar um email associado ao google pra gente (gmail serve)

Abração!

Brasileiro abs

Vc disse que liberou para o email da ig, mas com que senha.
Se eu der o gmail, tenho que fornecer a senha tb ?

41 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97172 / 2397

  • Send private message

9

Tuesday, December 11th 2012, 7:44pm

Vc disse que liberou para o email da ig, mas com que senha.

Se eu der o gmail, tenho que fornecer a senha tb ?

O email do ig tem acesso ao documento. Ou seja, se tiveres feito o login no google com esse mail, já deve dar. Mas se esse email não está associado a uma conta google, não podes fazer login e não tem acesso na mesma.
Se tiveres um gmail sim que dá. Mas tens que partilhar o endereço aqui ara que o Dario te dê acesso.
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

41 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Nov 19th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
LTI Development Group

Thanks: 270 / 0

  • Send private message

10

Tuesday, December 11th 2012, 7:55pm

Vc disse que liberou para o email da ig, mas com que senha.

Se eu der o gmail, tenho que fornecer a senha tb ?

O email do ig tem acesso ao documento. Ou seja, se tiveres feito o login no google com esse mail, já deve dar. Mas se esse email não está associado a uma conta google, não podes fazer login e não tem acesso na mesma.
Se tiveres um gmail sim que dá. Mas tens que partilhar o endereço aqui ara que o Dario te dê acesso.

por favor sergioservico@gmail.com

43 guests thanked already.
  • "WurmD" is male

Posts: 170

Date of registration: Jun 3rd 2011

Language Team: Portugal

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Timestamp Adjustment Team
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 6108 / 16

  • Send private message

11

Wednesday, December 12th 2012, 12:25am

Bem Vindo Sérgio!

Mas vc sendo brazuca é bom é ir traduzir ou rever negócios ali http://forum.linguisticteam.org/board2-l…team-brazilian/ :)

Se quiser ajudar aqui, só é legal vc traduzir e não rever, para quem vir rever asseguir poder substituir as expressões e vocabulários mais comumente usados no Brasil por expressões e vocábulos mais frequentemente usados em Portugal

Grande abraço!
Traduções tugas: http://forum.linguisticteam.org/board2-l…in-translation/
Signature from »WurmD« O que ganhas dá para viver?
Queres ganhar o Rendimento Básico?
ASSINA E DIVULGA: http://rendimentobasico.pt/assinar/

46 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion