You are not logged in.

Posts: 9

Date of registration: Aug 14th 2011

Language Team: Swedish

Focus Group: Translator

Thanks: 465 / 0

  • Send private message

16

Monday, August 27th 2012, 8:53am


55 guests thanked already.

Posts: 3

Date of registration: Sep 17th 2012

Language Team: Swedish

Focus Group: Translator

Thanks: 162 / 0

  • Send private message

17

Monday, September 17th 2012, 12:26am

Jag har hittat hit :)

55 guests thanked already.

Posts: 9

Date of registration: Aug 14th 2011

Language Team: Swedish

Focus Group: Translator

Thanks: 465 / 0

  • Send private message

18

Monday, September 17th 2012, 7:49am

Välkommen Jim! Ser att du redan varit igång med one planet project, bra jobbat!
Har vi några aktiva korrekturläsare?

65 guests thanked already.

Posts: 3

Date of registration: Sep 17th 2012

Language Team: Swedish

Focus Group: Translator

Thanks: 162 / 0

  • Send private message

19

Tuesday, September 18th 2012, 1:55am

Inte än, jag la upp en förfrågan i proofreading-mappen: OnePlanetProject-sajten

1 registered user and 55 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

JGZON

  • "JGZON" is male

Posts: 18

Date of registration: Mar 22nd 2012

Language Team: Swedish Team

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator

Thanks: 784 / 10

  • Send private message

20

Friday, September 21st 2012, 11:02am

Välkommen Jim!

Härligt att se att det rullar på.

46 guests thanked already.
  • "gnu" is male

Posts: 2

Date of registration: Feb 20th 2014

Language Team: Swedish

Focus Group: Translator

Location: Stockholm

Thanks: 104 / 0

  • Send private message

21

Thursday, February 20th 2014, 10:16am

Precis hittat hit. letar egentligen efter någonstans att få behörighet att börja översätta nya TZM boken.

Translate | Activist Orientation Guide 2012 | Swedish | Linguistic Team International Pootle Project
där är länken. vart ska jag vända mig för att få rättighet att börja översätta. flöjt alla instruktioner och kom därför hit.

eller ska jag vänta på att en admin på pootle ger mig rättighet?

1 registered user and 43 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 95260 / 2397

  • Send private message

22

Friday, February 21st 2014, 4:59am

eller ska jag vänta på att en admin på pootle ger mig rättighet?

Hej!
Precis, kompis! Efter att du har väljat språket och projekter, nån admin i Pootle skulle ge dig tillgång att översätta.
Säger nåt i Hjälp Desken om ingenting ser utt att röra sig där i Pootle ;) Ibland den som bjuda sig för att hjälpa är inte runt eftersom offline anledningar.
http://forum.linguisticteam.org/board217-help-desk/

Ha det så fint! ^^
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

44 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Jul 13th 2013

Language Team: Swedish

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Thanks: 277 / 0

  • Send private message

23

Sunday, September 7th 2014, 11:18pm

Hej är det någon här som är aktiv eller kontaktbar? Jag har pratat med nationella rörelsen om att försöka få igång översättningar igen och jag inväntar ett eventuellt svar och godkännande från Anders att ta över koordinatorrollen för honom för att kunna ge folk befogenhet att översätta nya projekt.

Se senaste Nationella mötet för detaljer:
https://docs.google.com/document/d/1cKLG…=h.eh0t2d8ome2p

40 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Jul 13th 2013

Language Team: Swedish

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Thanks: 277 / 0

  • Send private message

24

Tuesday, December 9th 2014, 3:01pm

Jag uppdaterar och bara för att informera om att Anders inte är koordinator längre och jag har tagit över för TZM's sida. Denna tråd tjänar dock fortfarande ett syfte så om du är ny, välkommen och skriv gärna hej här. :)

43 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion