You are not logged in.

Posts: 3,072

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 177416 / 2397

  • Send private message

21

Sunday, January 26th 2014, 3:42pm

Jason Lord - A Perfect Storm is OPEN FOR TRANSLATION

I opened the video for translation and closed the transcription. It is now ready for anyone who wishes to translate it into another language ; )
Jason Lord - 'A Perfect Storm' - Z-Day, 2012



- Transcribed | Dotsub
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Suze" is female

Posts: 151

Date of registration: Mar 5th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Final Reviewer

Location: Canada

Thanks: 10995 / 91

  • Send private message

22

Sunday, January 26th 2014, 5:25pm

[u]This is one of the reasons I'm looking forward to Nomada's tutorial on VSS. I've only used SW and Aegisub and I've not experienced this problem when uploading files to dotSUB. Having to do this manually cannot be a timesaving tool. [/u]


Transferring from VSS is simple if there's no transcription already in DotSub. It's just replacing it that I can't do. (sorry, haven't got the hang of 'quoting' yet :-)

2 registered users thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, Ray

  • "Suze" is female

Posts: 151

Date of registration: Mar 5th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Final Reviewer

Location: Canada

Thanks: 10995 / 91

  • Send private message

23

Sunday, January 26th 2014, 9:16pm

There is a way to delete the transcription in DotSub and replace it with the VSS version. I just don't know how. Someone did it for me last time. :dunno:

1 registered user thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Di Anna" is female

Posts: 870

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 58712 / 980

  • Send private message

24

Sunday, January 26th 2014, 9:40pm

With Aegisub & Subtitle Workshop, I could just upload the subs and it would replace what was already in dotsub.
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

1 registered user thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 3,072

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 177416 / 2397

  • Send private message

25

Monday, January 27th 2014, 1:03am

Di has access to deleting transcriptions and all language coords in the TZMOfficial dotsub account also have, which puts some risk into the results of what we do. Would be practical if more of the english proofers have this hability too, as they are proofing offline.
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2025
Context In Motion