Date of registration: Nov 27th 2013
Language Team: German
Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group
Users who thanked for this post:
Who would you suggest instead?
@marc.verbenkov:
I think it's a good project to start with, because it is not too long and it is close to finalization, so you can get a motivation boost soon, if you see the transcript online which you worked on.
We would very much appreciate, if you could have a quick look at the transcript here. It is probably not that much to change. You just need to look for punctuation marks.
We would be very thankful, if you could support us in this case with your English knowledge. If you want to help, just mark the corrections in the following text pad (it is very easy to use): Etherpad
The currently used lines are marked with the symbols .
haha yup I understand what you mean just fine.You just need to open the link and write down your corrections there as described in the text pad. If you have further questions just ask me.
We are looking forward for you lending us your accurate eye. (I am not sure, if this phrase is understandable. You see how much we need your help here.)
Date of registration: Nov 27th 2013
Language Team: German
Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group
.gif)
Users who thanked for this post:
Date of registration: May 23rd 2011
Language Team: Global
Focus Group: Language Coordinator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group
LTI Administration Group
LTI Development Group
Other - Not Listed Above
Location: Michigan, US
Date of registration: Nov 27th 2013
Language Team: German
Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group
Users who thanked for this post:
Date of registration: May 23rd 2011
Language Team: Global
Focus Group: Language Coordinator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group
LTI Administration Group
LTI Development Group
Other - Not Listed Above
Location: Michigan, US
Date of registration: May 23rd 2011
Language Team: Global
Focus Group: Language Coordinator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group
LTI Administration Group
LTI Development Group
Other - Not Listed Above
Location: Michigan, US
@Ray What do you mean by "graduate"
I have a question. I'm not actually a teacher but I have a proficiency certificate since I was 15 and I got a language mastery certificate 3 years ago which means I am unofficially an English teacher. I have actually worked a little as a helping teacher in a school but not as a fully independent and professional teacher. I am currently an undergraduate student of English Language and Literature. Do you think I can try a final review? Should I contact Di, maybe, for another test ? I've been currently focusing on trying to learn how to time-shift but if this is what is needed most, I'd love to try it. I really want to improve my language because my survival may depend on it This is a great opportunity.
Date of registration: Nov 27th 2013
Language Team: German
Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group
.gif)

Users who thanked for this post:
Date of registration: May 24th 2011
Language Team: English
Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group
Location: Malmö, Sweden
And they have just cut one hour to what we hadObviously you do not have time to lend us your excellent time-shifting eyes.
Users who thanked for this post:
Date of registration: Nov 27th 2013
Language Team: German
Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

.gif)
Users who thanked for this post:
2011, Depression, Fresco, identification, Jacque, Jacque Fresco, predictability, reinforcement, self, self-identification, self-image, self-value, self-worth