• "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,279

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 137330 / 740

  • Send private message

1

Sunday, May 13th 2012, 12:03pm

Jason Lord - A Perfect Storm - Los Angeles Z-Day, 2012

Jason Lord presents "Areas of Unfolding - A Perfect Storm" touching upon the major areas of difficulty and challenge as the decline of modern, industrialized societies undergo a loss of complexity. ( 22:36 )


For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.

This post has been edited 4 times, last edit by "Ray" (Jan 19th 2019, 2:11am)


  • "MarlysePi" is female

Posts: 139

Date of registration: Oct 26th 2011

Language Team: English, French

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Morges, Switzerland

Thanks: 10533 / 52

  • Send private message

2

Sunday, May 27th 2012, 1:48pm

ZDay 2012 - Los Angeles - Jason Lord - A Perfect Storm [English]

I have started transcribing this one.

  • "MarlysePi" is female

Posts: 139

Date of registration: Oct 26th 2011

Language Team: English, French

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Morges, Switzerland

Thanks: 10533 / 52

  • Send private message

3

Thursday, May 31st 2012, 7:43pm

ZDay 2012 - Los Angeles - Jason Lord - A Perfect Storm [English] - transcription done

I am done transcribing my second video !
I haven't pressed the "this transcription is finished" button, so that you can make corrections, if any.
There is one word which I didn't understand in the video, I put some question marks instead.

Posts: 3,072

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 177416 / 2397

  • Send private message

4

Thursday, May 31st 2012, 11:32pm

Wow! this will surely give a good advancement in the works Marlyse : )

I will update the wiki page
hugs

  • "gentlejewel" is female

Posts: 203

Date of registration: Sep 11th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader

Location: Amsterdam and Rhodes, Greece

Thanks: 14968 / 19

  • Send private message

5

Saturday, June 2nd 2012, 7:53pm

I'm on the R1 proofing!
All for 1, and 1 for all...

  • "gentlejewel" is female

Posts: 203

Date of registration: Sep 11th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader

Location: Amsterdam and Rhodes, Greece

Thanks: 14968 / 19

  • Send private message

6

Tuesday, June 5th 2012, 5:17pm

PR1 complete. Another fabulous transcription Marlyse - WOW!!!
All for 1, and 1 for all...

Posts: 24

Date of registration: Mar 22nd 2012

Language Team: Bulgarian

Focus Group: Translator

Thanks: 2562 / 7

  • Send private message

7

Tuesday, September 18th 2012, 12:31pm

I am done!
Dimi has attached the following file:

Posts: 3,072

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 177416 / 2397

  • Send private message

8

Wednesday, September 19th 2012, 11:33am

I will give a look at this timeshifting and correct a few stuff after Dimi asked me to. I will announce the R2 as soon as I am done.
hugs ; )

Posts: 3,072

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 177416 / 2397

  • Send private message

9

Wednesday, September 26th 2012, 12:02pm

Timeshifting completed

This project is now timeshifted and ready for R2 Proofreading :thumbsup:

@Dimi: It was interesting to see your evolution in timeshifting sensibility along the video and great to notice the quality with which you finished it :peace: They are sweet to watch, those subs!! ^^

I forgot to add the SRT file, in case you want to use a diff tool to check where I made changes to the timmings/strings. Here it is, in attachment.

hugs :bighug:
nomada has attached the following file:

Posts: 110

Date of registration: Oct 1st 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber

Thanks: 9785 / 54

  • Send private message

10

Wednesday, October 10th 2012, 8:31pm

I'll take care of Proofreading round 2.

© Linguistic Team International 2025
Context In Motion