Jacque Fresco - Science and Social Change - Mechanisms of Behavior (1980)
Clip from Fresco's Classic Lecture Series, (1b) "Science and Social Change"- February 16,1980. ( 04:15 )
For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.
66
00:03:49,750 --> 00:03:52,329
And all down the line, all his work
67
00:03:52,469 --> 00:03:55,303
was backed up with words like instinct were thrown out.
JF seems to talk as it is transcribed but I think he means either:
- 'was backed up with words' should be 'was backed up and words'; or,
- 'was backed up, where words like instinct were thrown out.'
The English didn't seem bad to me, but I don't think I have sharp eyes for that. The subtitles strings structure had a lot to be fixed. Some strings were bigger than 100 characters, many split in parts of the sentences that make the reading harder. And after all those fixed, I have uploaded the SRT in this tool and clicked 'analyse this' and it told me that there are many strings with more than 70 characters. But those are on purpose, considering the reading time/speed of the speaker and sentence construction, etc; The readability has several variables involved and they not always have the same weight. http://caprica.linguisticteam.org/tools/analyze/index.php
Whoever does the next round, all feedback on English proofreading is welcome. I would love to sharpen my proofing eye in English.
(That's "S"appy, for all the sap Christians that continue to blindly believe in their fake sky-daddy Jesus, and the "$" is for the bonanza gangster payday that the Catholic church enjoys twice a year, at Chri$tma$ and Ea$ter, when even lazy half-agnostic Catholics still get up and go to church, and dutifully throw their hard earned money into the waiting collection baskets of the priests, never to be seen again. Ka-Ching! (I know- I used to be one of them.) Also, I think it's fitting that the focus of this marathon today is Jacque's classic lectures, as Jacque himself is arguably behind me with his classic quote "The Bible is a bunch of low grade myths!")
Anyway, off my soapbox and down to business then. Analysis and revised SRT attached, PR2 grade, ready for pushout and final PR. The prior SRT was still not up to snuff so I extensively revised it and recut the subs from the beginning, it's much better now. This lecture, and others like it in this classic series from Jacque, are b*ll busters, because Jacque, on top of being excited and tight-lipped, is talking so fast he's like a hamster on steroids! As a result (as seen in the analysis), there is a pronounced skew towards sub-2 sec and sub 1.5 sec lines, but it is what it is. Also at one point, at the 2:37 mark, I simply cannot understand what Jacque is saying mid-sentence, and so left it as '...'
Stated differently, I'm not surprised at all that Nomada had such trouble with this piece.
Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in. Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.