I upload and the others pages except 3th. Can you check it and tell me if something is wrong.
On 3th page in the Albanian* transcription .txt file, first passage ends with "Jacque Fresco", but in original English version there isn't "Jacque Fresco". Are you sure in that the Arabian first passage is correct transcribed?
This post has been edited 1 times, last edit by "angelica" (Nov 29th 2014, 6:21pm)
Guys, I don't know how, but it looks like Pootle has made a mistake. If you look at the English text here (Press Kit for Albanian language), you will see that the first two paragraphs under page 3 are identical. But if you go here (Pootle template for all languages), you will see the correct text under page 3.
@rock3r:, can you please insert in Pootle the correct translation? The first paragraph below page 3 should be this:
The Venus Project is an organization that proposes a feasible plan of action for social change that works toward a peaceful and sustainable global civilization. It outlines an alternative where human rights are not only paper proclamations but a way of life.
Just put it as a translation of the first of the two identical paragraphs. Let me know when you have inserted it so I can extract it from there and pass it to Angelica.
Can you check and let us know if this is the absolute final version of the translation? The text has to be formatted and formed into a PDF document and that work is lost if there are changes to the translation afterwards.